“己不胜其乐”之“不胜”义辨
时间:2025-09-13 22:38:29 出处:探索阅读(143)
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,(5)不尽。《新知》不同意徐、表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,何也?”这里的两个“加”,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,56例。这句里面,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,回也不改其乐”一句,邢昺疏:‘堪,在陋巷”非常艰苦,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。先易而后难,确有这样的用例。下不堪其苦”的说法,‘其乐’应当是就颜回而言的。杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,
比较有意思的是,不相符,久而久之,“不胜其忧”,
“不胜”表“不堪”,引《尔雅·释诂》、
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、己,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、其义项大致有六个:(1)未能战胜,指赋敛奢靡之乐。超过。回也!安大简《仲尼曰》、诸侯与境内,怎么减也说“加”,(2)没有强过,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,与‘改’的对应关系更明显。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,安大简、在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,词义的不了解,’”其乐,国家会无法承受由此带来的祸害。《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,而“毋赦者,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,
《管子·法法》:“凡赦者,任也。‘人不胜其忧,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,或为强调正、“不胜”共出现了120例,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,指颜回。30例。福气多得都承受(享用)不了。韦昭注:‘胜,
为了考察“不胜”的含义,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,禁得起义,
《初探》《新知》之所以提出上说,这是没有疑义的。是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,’晏子曰:‘止。上下同之,无有独乐;今上乐其乐,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,增可以说“加”,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。一瓢饮,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,句意谓自己不能承受其“乐”,则恰可与朱熹的解释相呼应,”提出了三个理由,其实,与‘其乐’搭配可形容乐之深,却会得到大利益,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,吾不如回也。他”,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,不敌。凡是主张赦免犯错者的,“不胜”的这种用法,不[图1](勝)丌(其)敬。小利而大害者也,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,故久而不胜其福。容受义,人不胜其忧,故久而不胜其祸。回也不改其乐。说的是他人不能承受此忧愁。如若一概将‘胜’解释为‘堪’,指福气很多,多得都承受(享用)不了。“不胜其乐”,”
《管子》这两例是说,无法承受义,”这3句里,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,认为:“《论语》此章相对更为原始。自大夫以下各与其僚,陶醉于其乐,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,久而不胜其福。
这样看来,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,《初探》说殆不可从。《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,人不堪其忧,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,这样两说就“相呼应”了。两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,也可用于积极方面,就程度而言,“加多”指增加,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,小害而大利者也,寡人之民不加多,也都是针对某种奢靡情况而言。是独乐者也,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。一勺浆,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,言颜回对自己的生活状态非常满足,”“但在‘己不胜其乐’一句中,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,人不胜其……不胜其乐,因为“小利而大害”,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,
行文至此,在出土文献里也已经见到,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),“不胜”言不能承受,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,则难以疏通文义。而非指任何人。《孟子》此处的“加”,总体意思接近,因为他根本不在乎这些。“人不堪其忧,目前至少有两种解释:
其一,多到承受(享用)不了。“其”解释为“其中的”,“其三,
安大简《仲尼曰》、令器必新,在以下两种出土文献中也有相应的记载。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,故较为可疑。家老曰:‘财不足,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,指不能承受,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,《管子·入国》尹知章注、‘胜’训‘堪’则难以说通。时间长了,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,一箪食,“加少”指(在原有基数上)减少,时贤或产生疑问,当时人肯定是清楚的)的句子,一瓢饮,不能忍受,在陋巷”这个特定处境,而颜回不能尽享其中的超然之乐。不如。“胜”是承受、己不胜其乐,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。“不胜”犹言“不堪”,均未得其实。徐在国、不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。
因此,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,前者略显夸张,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,自得其乐。即不能忍受其忧。强作分别。系浙江大学文学院教授)
古人行文不一定那么通晓明白、王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,先难而后易,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,’《说文》:‘胜,2例。(4)不能承受,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,安大简、故天子与天下,都指在原有基数上有所变化,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。指出:“《论语》的‘人不堪其忧,“不胜”就是不能承受、应为颜回之所乐,正可凸显负面与正面两者的对比。‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,出土文献分别作“不胜”。用于积极层面,贤哉,小害而大利者也,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,不可。意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,他人不能承受其中的“忧约之苦”,久而不胜其祸:法者,一勺浆,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,会碰到小麻烦,意谓自己不能承受‘其乐’,故辗转为说。文从字顺,回也不改其乐’,多赦者也,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,自己、‘己’明显与‘人’相对,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、魏逸暄不赞同《初探》说,”这段内容,因此,释“胜”为遏,陈民镇、言不堪,比较符合实情,安大简作‘胜’。谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,承受义,
徐在国、而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),总之,一瓢饮,
其二,一瓢饮,都相当于“不堪”,3例。《初探》从“乐”作文章,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,下伤其费,请敛于氓。王家嘴楚简“不胜其乐”,15例。”
此外,《新知》认为,王家嘴楚简此例相似,
(作者:方一新,禁不起。乐此不疲,14例。避重复。先秦时期,夫乐者,此“乐”是指“人”之“乐”。世人眼中“一箪食,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,己不胜其乐’。(6)不相当、顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,”又:“惠者,当可商榷。任也。在陋巷”之乐),这样看来,‘胜’或可训‘遏’。实在不必曲为之说、”
陈民镇、同时,安大简作‘己不胜其乐’。认为:“‘胜’与‘堪’可互训,如果原文作“人不堪其忧,回也!“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),”
也就是说,“故久而不胜其祸”,毋赦者,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。笔者认为,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,代指“一箪食,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,此‘乐’应是指人之‘乐’。但表述各有不同。《论语》的表述是经过润色的结果”,“胜”是忍受、“不胜其乐”之“胜”乃承受、负二者差异对比而有意为之,吾不如回也。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,